無題日課(三月二十五日)untitiled diary (25th March)

失戀的絮語那麼庸常
連痛也一樣
這個城市太小了
小到遇不見自己
一片片碎片是半透明的心神
在處處舊地的玻璃染上藍
地圖躲不過迷失
踏上遠行的火車 以為可以歸家
都在失去 無論以何種方式
手心裡面的房間住著的那個人 離開了
 2017年3月25日
Lovelorn fragments of words are mundane
So is the pain
This city is too small
Too small to encounter myself
Pieces of tatters are the diaphanous mind and soul
In every old place stain the glasses blue
Map cannot escape getting lost
Step onto a train bound for afar, thinking that it would bring me home
All is losing lost   in whatever way
The person lived in the room inside my palm   has left
25th March 2017
(translated by myself)

無題日課 (三月二十三日)Untitled (23rd March)

天氣好得不能辜負
梨花翩翩躚躚綿綿冉冉
指甲上的月亮崩裂了 脫落了
生長與恢復交疊的閃爍的凹痕
痛的質感與一陣頭暈
蛻皮的蛇與蟄伏的魂
喫掉龐然大物的蜘蛛風眼中依然安穩
大驚小怪的人沿著淚紋跳飛機
「一二三到你」
掛住留不住就了無掛礙
「愛」?
鎖疊著鎖是累贅空洞的表演
橋伸個懶腰卻抖不掉歎息
被包裹著的教堂想拔起自己邁向遠方
在身後的過往和長髮交纏
行得太快 無聲的嬉笑
回望處 你似乎還在
我跑過去 把你的影子踩熄了
The weather is too good to be disappointed
Pear blossom flies in the limelight
The moon on the nails broke and fell off
Growth and recovery of overlapping dents
The texture of the pain and dizziness
Molting snakes and dormant souls
Eat the monster of the spider wind is still stable
The fuss is jumping along the tattoo
“One two three to you”
I can not stay on the hanging
“Love”?
Locking locks are cumbersome and empty performances
Bridge stretched but still can not afford to sigh
The wrapped up church wants to pull  itself up to the distance
Behind me the past and long hair intertwined
The line is so quietly laughing
Looking back at where you seem to be still there
I ran over to put your shadow out
(translated by Google and corrected by me)

無題日課(記三月十六日) untitled (in memory of 16th March)

我是暴風雨前的低氣壓麼
奪取你的呼吸了嗎

殘酷推開柔軟
決絕敲碎哀歎
漠然對淒然
眼中的冷
陌生得寒鴉也沉默

眼淚尖利地劃傷晴空

殺死感情不需要很長時間
就像
殺死空間不需要很多憐憫

驟降的溫度是垂直墮向深淵的裂縫

言語齟齬 調和不出親密的灰
過於鋒銳的不同

不安與鈍痛 時不時發作的卑微

預料不到的早
過快開始
結束唐突得暴力

暴力是心甘命抵還是無意識地承受下來的?

如此不知不覺不悟
可笑吧

從此異路
可惜麼

咬著嘴唇 獨自彳亍

2017年3月18日

I’m the low pressure before the storm?
Did you take your breath?

you

Brutally pushed open soft
Decided to break the lament
Indifferent to the sad
Eyes cold
Strange hat is also silent

Tears sharply scratched the skies

It does not take a long time to kill the feelings
Like
There is no need for a lot of mercy to kill the space

The temperature of the sudden drop is the vertical fall into the abyss of the cracks

There is no intimate grayness
Too acutely different

Disturbed and dull when attacked from time to time humble

Not expected early
Too soon to start
The end of the sudden violence

Is violence committed or unconsciously?

So unknowingly
Ridiculous

From the other
Unfortunately, what?

Biting my lips, alone

(translated by Google)

18th March 2017

無題日課 Untitled (diary) (31st Jan)

匆忙之中氾濫的溫柔界口
坦白的血色如擁抱
離開後才覺鋒利
結束得太快
似乎還未來得及發生
我是古怪的
如同自己剪斷身上的線的木偶
垂著的手臂是無法縫合的缺口
聳聳膊頭抖掉好感
立起與自己和解的衣襟
慾望從沒有沉浸
呼吸起伏得讓魚無法安靜潛行
打開手心接受彌留的遺憾
一身塵埃冷透的稚子低嘆
淺淺綿綿的不再歸還

2017年一月三十一日

A hurry to spread the gentle interface
Honesty-colour of blood-just like an embrace
After leaving to feel sharp
Too fast
Seems to have no time to happen
I was weird
As the puppet cut off the strings on her body
The hanging arm is a gap that can not be sewn
Shrugged her shoulder shaking off a good impression
Straighten the lapel of reconciliation of the self
Desire is never immersing
Breathing ups and downs so that the fish can not quietly sneak
Open the palm of your hand to accept the regret
Cold dust covering the child’s low sigh
Shallow meandering no longer returned
(I corrected some mistranslation of google translate )

31st Jan 2017

untitled (diary) 無題日課 (14th Feb)

Debris and fragments of discourse of love

Heterogeneous world of the other and that of mine interweaving each other as chiasme

To love someone is so frightening Meticulous and neurotic Proust(ien)

Desiring desire is so strange and estranging Excessive overflow of uneasiness

Is it not derisory?

This schizotypal effervescent love suspended in another place

Back away?

Trembling bird’s wings flap a dusk of the inundant rosy intimacy

Fold myself as letter paper

Love letter is a witness for the self in the future

As a posture of (loving) love

So blatant yet cautious Recalcitrant being is puzzling puzzled

Dormant abasement and sorrow are embraced by both arms

Early spring snow melted

14th Feb 2017

戀愛的話語碎片
他者的異質世界與我的世界互相侵染
愛著一個人
是多麼令人驚恐的事情
細緻與神經質的普魯斯特
慾望著的慾望如此陌生
過多的溢出的不安
可笑麼
這分裂的沸騰的懸置在別處的愛戀
後退吧
震顫的鳥翼拍起一夕氾濫的玫瑰色的親密
折疊起自身如同信箋
情書是留給未來的我的信物
作為(愛過)愛情的姿勢
如此明目張膽又謹小慎微
不屈服的存在 錯亂了
蟄伏的卑微與悲哀被雙臂環抱著
初春的雪 融了

2017年二月十四日